La oración del Mar – Hisbu-l-Bahr

La paz sobre todos vosotros

Hoy viernes, el mejor día sobre el que sale el sol, os presentamos una joya de valor incalculable conocida como “La oración del Mar” (ḥisbul-baḥr), cuyo autor en un principio fue el Imâm Abû Ḥaṣṣan Šadilî.

Nacido en el Norte de Marruecos en 1197; reputado Imâm en Egipto, fundó la Tariqa Šadiliya y falleció en Egipto mientras se dirigía a Makka en peregrinaje. Fue discípulo de Abdussalam Ibn Mashish, quien asimismo vivó unos años en Egipto. Se encuentra enterrado en el desierto de Egipto a poca distancia del Mar Rojo, donde antiguamente embarcaban los peregrinos. Decimos, que en un principio, el Imâm Šadili es su autor, porque él mismo asegura que fue el propio profeta Muḥammad – sobre él la plegaria y la paz – quien se la enseñó.

Esta oración forma parte de una de las muchas Gracias de Allâh que han recibido esos herederos del Corán de los que hablamos ayer en nuestro escrito titulado “Los herederos del Corán”.

Esta oración guarda dentro de ella diversos secretos que se revelan en los corazones de esos otros herederos del Corán, que como dice el Libro de Allâh en la surat Al Waqiˤa, han purificado su interior (al muṭṭahharûn).

Ella es asimismo un excelente medio de protección para aquellos que se encuentran convencidos de sus virtudes; pues, no lo olvidemos, ella fue enseñada directamente del ‘Imâm Šadili por el Profeta mismo.

Como podemos constatar, dicha oración deja en relieve la total impotencia del servidor de Allâh y la absoluta Grandeza de nuestro Señor, a Quien acudimos en total desprotección para que Él se encargue de nosotros y nos ennoblezca con Su Presencia, nos cubra con Su Poder y nos ampare en toda circunstancia.

Ha aquí, primeramente su recitación en video y su escritura en árabe con su transcripción y traducción al español.

حِزْبُ الْبَحْرIZB AL-BAR

يَا عَلِيُّ يَا عَظِيمُ يَا حَليمُ يَا عَلِيمُ أَنْتَ رَبِّي وَعِلْمُكَ حَسْبِي فَنِعْمَ الرَّبُ رَبِّي وَنِعْمَ الْحَسْبُ حَسْبِي تَنْصُرُ مَنْ تَشَاءُ وَأَنْتَ الْعَزيزُ الْرَحِيمُ نَسْئَلُكَ الْعِصْمَةَ فِي الْحَرَكَاتِ وَالسَّكَنَاتِ وَالْكَلمَاتِ وَالإِرَادَاتِ وَالْخَطَرَاتِ مِنَ الشُّكُوكِ والظُّنُونِ وَالأَوْهَامِ السَّاتِرَةِ لِلْقُلُوبِ عَنْ مُطَالَعَةِ الْغُيُوبِ

Yâ Allah ! Yâ ‘Aliyyu ! Yâ ‘Aẓîmu ! Yâ Ḥalîmu ! Yâ ‘Alîmu !
Anta Rabbî wa ‘ilmuka ḥasbî fa ni‘ma r-rabbu Rabbî wa ni‘ma l-ḥasbu ḥasbî tanṣuru man tašâ’u wa Anta l-‘Asîsu l-Ḥakîmu ! Nas’aluka l-‘iṣmata fî l-ḥarakâti wa s-sakanâti wa l-kalimâti wa l-irâdâti wa l-jaṭarâti mina ẓ-ẓunûni wa l-šukûki wa l-awhâmi s-sâtirati li l-qulûbi ‘an mutâla‘ati l-guyûbi !

!Oh Allâh ! !Oh Altísimo !!Oh Grandioso!!Oh El Dulce!!Oh Omnisciente! Tu eres mi Señor, y tu ciencia me basta. ! Qué excelente Señor mi Señor! ¡Que satisfacción la mía! Socorres a quien Tú quieres, pues Tú eres el Irresistible, el Sabio.

En el movimiento, así como en el reposo, en la palabra, los deseos y los pensamientos Te pedimos nos preserves (al ism) de dudas, de conjeturas, de ilusiones que impidan al corazón escrutar Tus misterios.

فَفَقَدِ ابْتُلِيَ المُؤْمِنونَ وَزُلْزِلُوا زِلْزَالاً شَدِيدًا وَإِذْ يَقُولُ الْمُنَافِقُونَ وَالَّذِينَ فِي قُلُوبِهِمْ مَرَضٌ مَا وَعَدَنَا اللهُ وَرَسُولُهُ إِلاَّ غُرُورَا

Fa- « qadi btuliya l-mûminûna wa sulsilû silsâlan šadîdan wa id yaqûlu l-munâfiqûna wa l-ladîna fî qulûbihim maraḍun mâ wa‘adanâ Llâhu wa rasûluhu illâ gurûran ! »

Pues los creyentes fueron probados y conmocionados por una violenta sacudida. Los hipócritas y aquellos en cuyos corazones anida una enfermedad decían: “Cuando los hipócritas y aquéllos en cuyos corazones hay una enfermedad decían: Lo que Allâh y Su mensajero nos han prometido es un engaño.” (33-12)

فَثَبِّتْنَا وَانْصُرْنَا وَسَخِّرْ لَنَا هَذَا الْبَحْرَ كَمَا سَخَّرْتَ الشّمْسَ والقمَرَ لِمُحَمَّد وسَخَّرْتَ الْبَحْرَ لِمُوسَى وَسَخَّرْتَ النَّارَ لإِبْرَاهِيمَ وَسَخَّرْتَ الْجِبَالَ وَالْحَدِيدَ لِدَاوُودَ وَسَخَّرْتَ الرِّيحَ وَالشَّيَاطِينَ وَالْجِنَّ لِسُلَيْمَانَ وَسَخِّرْ لَنَا كُلَّ بَحْرٍ هُوَ لَكَ فِي الأَرْضِ وَالسَّمَاءِ وَالْمُلْكِ وَالْمَلَـكُوتِ وَبَحْرَ الدُّنْيَا وَبَحْرَ الآخِرَةِ وَسَخِّرْ لَنَا كُلَّ شَيْءٍ يَا مَنْ بِيَدِهِ مَلَكُوتُ كُلِّ شَيْءٍ 

Fa-zabbitnâ wa nṣurnâ ! Wa sajjir lanâ hâda l-baḥra kamâ sajjarta aš-šamsa wa-l-qamara li Muḥammad wa sajjarta l-baḥra li-Mûsâ wa sajjarta n-nâra li-Ibrâhîma wa sajjarta l-ŷibâla wa l-ḥadîda li-Dâwûda wa sajjarta r-rîḥa wa l-šayâtîna wa l-ŷinna li-Sulaymân ! Wa sajjir lanâ kulla baḥrin huwa laka fî l-arḍi wa s-samâ’i wa l-mulki wa l-malakûti wa baḥri l-dunyâ wa baḥri l-âjirati ! Wa sajjir lanâ kulla šay’in yâ « Man bi-yadiHi malakûtu kulli šay’in ».

Así, ¡afirma nuestros corazones y socórrenos! Haz que este mar se nos someta, como Tú sometiste el sol y la luna a Muḥammad, el mar a Mûsâ, el fuego a ‘Ibrâhîm, las montañas y el hierro a Dawûd, el viento, los diablos y los genios a Sulayman. Haz que todo el mar que te pertenece se nos someta, así en la tierra como en el cielo, en el mundo sensible y en el reino celeste, el mar de esta vida y el de la del Más Allá. Haz que toda cosa se nos someta ¡Oh Tu, “Aquel en Cuyas manos está el dominio de todas las cosas!” (36-83)

كـهــيـعــص – كـهــيـعــص – كـهــيـعــص 
اُنْصُرْنَا فَإِنَّكَ خَيْرُ النَّاصِرِينَ وَافْتَحْ لَنَا فَإِنَّكَ خَيْرُ الْفَاتِحِينَ وَاغْفِرْلَنَا فِإِنَّكَ خَيْرُ الْغَافِرِينَ وَارْحَمْنَا فَإِنَّكَ خَيْرُ الرَّاحِمِينَ وَارْزُقْنَا فَإِنَّكَ خَيْرُ الرَّازِقِينَ وَاهْدِنَا وَنَجِّنَا مِنَ الْقَوْمِ الظَّالِمِينَ

« Kâf-Hâ-Yâ-‘Ayn-Ṣâd »(3 veces).
Unṣurnâ fa-innaKa jayru n-nâṣirîna !
Wa-ftaḥ lanâ fa-innaKa jayru l-fâtiḥîna !
Wa-gfir lanâ fa-innaKa jayru l-gâfirîna !
wa rḥamnâ fa-innaKa jayru r-râḥimîna !
wa rsuqnâ fa-innaKa jayru r-râziqîna !
wa hdinâ wa naŷŷinâ mina l-qawmi ẓ-ẓâlimîna !

« Kâf-Hâ-Yâ-‘Ayn-Ṣâd » (3 veces).

¡Socórrenos, pues Tú eres por excelencia El que asiste!

¡Concédenos la apertura espiritual, pues Tu solo puedes darla!

¡Haznos misericordia, pues Tú eres el mejor de los misericordiosos!

¡Susténtanos, pues Tú eres el que mejor provee a las necesidades de las criaturas!

وَهَبْ لَنَا ِريحًا طَيِّبَةً كَمَا هِيَ فِي عِلْمِكَ وَانْشُرْهَا عَلَيْنَا مِنْ خَزَائِنِ رَحْمَتِكَ وَاحْمِلْنَا بِهَا حَمْلَ الْكَرَامَةِ مَعَ السَّلاَمَةِ وَالْعَافِيَةِ فِي الدِّينِ وَالدُّنْيَا وَ الآخِرَةِ إِنَّكَ عَلىَ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرْ

Wa hab lanâ rîḥan ṭayyibatan kamâ hiya fî ‘ilmiKa wa nṣhurhâ ‘alaynâ min jazâ’ini raḥmatiKa wa ḥmilnâ bihâ ḥamla l-karâmati ma‘a s-salâmati wa l-‘âfiyati fî d-dîni wa d-dunyâ wa l-âjirati innaKa ‘alâ kulli šay’in qadîr !

Concédenos un viento favorable, tal como pueda concebirlo Tu ciencia y, tomando los tesoros de Tu misericordia, despliégalo sobre nosotros. Haz que él nos lleva de manera milagrosa, y que nos acompañen la salvaguarda y la integridad en nuestras vidas espiritual y temporal, así como en el Más allá. ¡Tú eres Poderoso sobre toda cosa!

أَللَّهُمَّ يَسِّرْ لَنَا أُمُورَنَا مَعَ الرَّاحَةِ لِقُلُوبِنَا وَأَبْدَانِنَا وَالسَّلاَمَةِ وَالْعَافِيَةِ فِي دُنْيَانَا وَدِينِنَا وَكُنْ لَنَا صَاحِبًا فِي سَفَرِنَا وَخَلِيفَةً فِي أَهْلِنَا وَاطْمِسْ عَلىَ وُجُوهِ أَعْدَائِنَا وَامْسَخْهُمْ عَلَى مَكَانَتِهِمْ فَلاَ يَسْتَطِيعُونَ الْمُضِيَّ وَلاَ الْمَجِيءَ إِلَيْنَا.

Allâhumma yassir lanâ umûranâ ma‘a r-râḥati li-qulûbinâ wa abdâninâ wa s-salâmati wa l-‘âfiyati fî dunyâna wa dîninâ wa kun lanâ ṣâḥiban fî safarinâ wa jalîfatan fî ahlinâ !
Wa ṭmis ‘alâ wujûhi a‘dâ’inâ wa msakh-hum ‘alâ makânatihim fa-lâ yastati‘ûna l-muḍiyya wa lâ l-majî’a ilaynâ :

! Oh Allâh ! Facilita nuestros asuntos, asegurando con ello el reposo de nuestros corazones y cuerpos, así como la salud y la protección en nuestras vidas espiritual y temporal. Se para nosotros un compañero durante el viaje, y remplázanos en el seno de nuestra familia.

Borra el rostro de nuestros enemigos, y petrifícalo, de tal manera que no puedan ni escaparse de nosotros ni abalanzarse sobre nosotros.

وَ لَوْ نَشَاءُ لَطَمَسْنَا عَلَى أَعْيُنِهِمْ فَاسْتَبَقُوا الصِّرَاطَ فَأَنَّى يُبْصِرُونَ وَلَوْ نَشاءُ لَمَسَخْنَاهُمْ عَلَى مَكَانَتِهِمْ فَمَا اسْتَطَاعُوا مُضِيًّا وَ لاَ يَرْجِعُونَ

« Wa law Nashâ’u la-ṭamasNâ ‘alâ a‘yunihim fa-stabaqû ṣ-ṣirâṭa fa-annâ yubṣirûna ?
Wa law Nashâ’u la-masajNâhum ‘alâ makânatihim fa-mâ staṭâ‘û muḍiyyan wa lâ yarŷi‘ûn ».

Si quisiéramos les borraríamos los ojos y aunque acudieran al camino, ¿cómo iban a ver? Y si quisiéramos los dejaríamos paralizados en el sitio y no podrían ni avanzar ni retroceder. (36-66 y 67)

يــسِ وَالْقُرْآنِ الْحَكِيمْ إِنَّكَ لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ عَلَى صِرَاطٍ مُسْتَقِيمٍ تَنْزِيلُ الْعَزِيزِ الرَّحِيمِ لِتُنْذِرَ قَوْمًا مَآ أُنْذِرَ آبَاؤُهُمْ فَهُمْ غَافِلُونَ لَقَدْ حَقَّ الْقَوْلُ عَلَى أَكْثَرِهِمْ فَهُمْ لاَ يُؤْمِنُونَ إِنَا جَعَلْنَا فِي أَعْنَاقِهِمُ أَغْلاَلاً فَهِيَ إِلَى الاَذْقَانِ فَهُمْ مُقْمَحُونَ وَجَعَلْنَا مِنْ بَيْنِ أَيْدِيهِمْ سُدًّا وَمِنْ خَلْفِهِمْ سُدًّا فَأَغْشَيْنَاهُمْ فَهُمْ لاَ يُبْصِرُونْ

« Yâ-sîn. Wa l-qur’âni l-ḥakîmi ! InnaKa la-mina l-mursalîna ‘alâ sirâṭin mustaqîmin. Tanzîlu l-‘Azîzi r-Raḥîmi li-tundhira qawman mâ undhira âbâ uhum fahum ghâfilûna. La-qad ḥaqqa l-qawlu ‘alâ aktharihim fahum lâ yu’minûna. Innâ ja‘alnâ fî a‘nâqihimu aghlâlan fa-hiya ilâ l-adhqâni fahum muqmaḥûna. Wa ja‘alnâ min bayni aydîhim suddan wa min khalfihim suddan fa-aghshaynâhum fahum lâ yubṣirûn ».

“Yâ sîn – Por el Corán sabio que tú eres uno de los enviados en un camino recto. Revelación que ha hecho descender el Poderoso, el Compasivo para que adviertas a una gente cuyos padres no fueron advertidos y están descuidados. Se ha hecho realidad la palabra dictada contra la mayoría de ellos y no creen. Cierto que les pondremos en el cuello argollas que les llegarán hasta el mentón y no podrán moverse. Hemos puesto una barrera por delante de ellos y otra por detrás y les hemos velado, no pueden ver. (36- 1 a 9)

شَاهَتِ الْوُجُوهُ – شَاهَتِ الْوُجُوهُ – شَاهَتِ الْوُجُوهُ
وَعَنَتِ الْوُجُوهُ لِلْحَيِّ الْقَيُّومِ وَقَدْ خَابَ مَنْ حَمَلَ ظُلْمَا
طــس حــم عــســق 
مَرَجَ الْبَحْرَيْنِ يَلْتَقِيَانِ بَيْنَهُمَا بَرْزَخٌ لاَ يَبْغِيَانْ

Šâhati l-wuŷûh (3 veces).
« Wa ‘anati l-wuŷûhu li-l-Ḥayyi l-qayyûmi wa qad jâba man ḥamala ẓulman ».
« Ṭa-Sin, Ḥâ-Mîm,‘Ayn-Sîn-Qâf »
«Maraŷa l-baḥrayni yaltaqiyâni baynahumâ barsakhun lâ yabgiyâni»

Los rostros se han desencajado (3 veces)

Todos los rostros se humillarán ante el Viviente, el Sustentador, y habrá perdido quien lleve injusticia. (20-111)

Ta-Sîn, Hâ-Mîn, ˤAyn-Sîn-Qâf

Ha dejado que los dos mares se encuentren libremente.
Entre ambos hay un espacio que no traspasan.
(55-19 y 20)

حــم – حــم – حــم – حــم – حــم – حــم- حــم 
حُمَّ الأَمْرُ وَ جَاءَ النَّصْرُ فَعَلَيْنَا لاَ يُنْصَرُونْ
حــم تَنْزِيلُ الْكِتَابِ مِنَ اللهِ الْعَزِيزِ الْعَلِيمِ غَافِرِ الذَّنْبِ وَقَابِلِ التَّوْبِ شَدِيدِ الْعِقَابِ ذِي الطَّوْلِ
لا إِلَهَ إِلاَّ هُوَ إِلَيْهِ الْمَصِير.

«Ḥâ-Mîn » (7 veces)
Ḥumma l-amru wa ŷâ’a n-naṣru fa ‘alaynâ lâ yunṣarûn.
« Ḥâ-Mîm. Tansîlu l-kitâbi mina Llâhi l-‘Asîsi l-‘Alîmi Ghâfiri d- danbi wa Qâbili ṭ-ṭawbi, Šadîdi l-‘iqâbi, Dî ṭ-ṭawli. Lâ ilâha illâ Huwa ilayHi l-maṣîr ».

«Ḥâ-Mîn » (7 veces)

El asunto ha sido decretado: el socorro divino ha llegado; ellos no podrán entonces vencernos.

Ha, Min. Revelación del Libro procedente de Allâh, el Poderoso, el Conocedor. Él que perdona las faltas y acepta el arrepentimiento, el Enérgico cuando castiga y Él que da con largueza.
No hay dios sino Él, a Él es el retorno.
(40- 1 a 3)

   بِسْمِ اللهِ بَابُنَا تَبَارَكَ حِيطَانُنَا ﴿ يــس ﴾ سَقْفُنَا ﴿ كــهــيــعــص ﴾ كِفَايَتُنَا ﴿ حــم عــســق ﴾ حِمَايَتُنَا
(3 veces) فَسَيَكْفِيكَهُمُ اللَّهُ وَ هُوَ الْسَّمِيعُ الْعَلِيمْ
  (3 veces) سِتْرُ الْعَرْشِ مَسْبُولٌ عَلَيْنَا وَعَيْنُ اللهِ نَاظِرَةٌ إِلَيْنَا بِحَوْلِ اللهِ لاَ يُقْدَرُ عَلَيْنَا

«« Bismi l-Llâhi » bâbunâ, « Tabâraka » ḥitânunâ, « Yâ-Sîn » saqfunâ, « Kâf-Hâ-Yâ-‘Ayn-Ṣâd » kifâyatunâ, « Ḥâ-Mîm-‘Ayn-Sîn-Qâf » ḥimâyatuna.
«Fa-sayakfikahumu Llâhu wa Huwa l-Samî‘u l-‘Alîm » (3 veces)
Sitru l-‘Arshi masbûlun ‘alaynâ wa ‘aynu Llâhi nâẓiratun ilaynâ bi-ḥawli Llâhi lâ yuqdaru ‘alaynâ ! (3 veces).

En el Nombre de Allâh, nuestra puerta; « Tabaraka” es nuestra muralla; Ya-Sîn es nuestro techo; Kaf-Ha-Ya-ˤAin-Ṣad es nuestra subsistencia suficiente.

Allâh te basta contra ellos, Él es Quien oye y Quien sabe. (2-137) (3 veces).

El velo del Trono se ha extendido sobre nosotros, y el ojo de Allâh nos mira. ¡Por la fuerza de Allâh, ellos no tendrán poder sobre nosotros! (3 veces).

 وَاللَّهُ مِنْ وَرَائِهِم مُحِيطٌ بَلْ هُوَ قُرْآنٌ مَجِيدٌ فِي لَوْحٍ مَحْفُوظ

« Wa Llâhu min warâ’ihim muḥîṭun. Bal Huwa qur’ânun maŷdun fî <lawḥin maḥfûẓ ».

y Allah los rodea por detrás. Sin embargo es una Recitación sublime contenida en una Tabla Protegida. (85-20 a 22)

 (3 veces﴿ فالله خَيْرٌ حِفْظًا وَهُوَ أَرْحَمُ الرَّاحِمِين
(3 veces﴿  إِنَّ وَلِيَّي اللَّهُ الذِّي نَزَّلَّ الْكِتَابَ وَهُوَ يَتَوَلَّى الصَّالِحِينْ
(3 veces﴿ حَسْبِيَ اللَّهُ لاَ إِلَهَ إِلاَّ هُوَ عَلَيْهِ تَوَكَّلْتُ وَ هُوَ رَبُّ الْعَرْشِ الْعَظِيم

« Fa-Llâhu jayrun ḥifẓan wa Huwa Arḥamu r-râḥimîn » (3 fois).
« Inna waliyiyya Llâhu l-Ladî nazzala l-kitâba wa Huwa yatawallâ ṣ-ṣâliḥîn (3 veces).
« Ḥasbiya Llâhu lâ ilâha illâ Huwa ‘alayHi tawakkaltu wa Huwa Rabbu l-‘Arshi l-‘aẓîm » (3 veces).

 Allâh es mejor protección y Él es el más Misericordioso de los misericordiosos. (12-64)

En verdad mi Protector es Allâh, Quien hizo que descendiera el Libro.
Y Él es Quien se cuida de los justos.
(7-196)

¡Allâh me basta, no hay dios sino Él, a Él me confío y Él es el Señor del Trono inmenso! (7-129)

 (3 veces) بِسْمِ للهِ الذِّي لاَ يَضُرُّ مَعَ اسْمِهِ شَيْءٌ فِي الأَرْضِ وَلاَ فِي السَّمَاءِ  وَهُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيم
(3 veces) وَلاَ حَوْلَ وَلاَ قُوَةَ إِلاَّ بِاللهِ الْعَلِيِّ الْعَظِيم
(3 vecess) أَعُوذُ بِكَلِمَاتِ ٱللّٰهِ ٱلتَّامَّاتِ مِنْ شَرِّ مَا خَلَقَ

Bismi Llâhi l-Ladhî lâ yadurru ma‘a smiHi shay’un fî
l-arḍi wa lâ fî s-samâ’i wa huwa s-Samî‘u l-‘alîm. (3 fois)
Wa lâ ḥawla wa lâ quwwata illâ bi-Llâhi l-‘Aliyyi l-‘Aẓîm. (3 veces)
A‘ûdhu bi-kalimâti-Llâhi t-tammâti min sharri ma khalaq. (3 veces)

En el Nombre de Allâh: gracias a Su Nombre, nada de lo que se encuentre en los cielos y en la tierra podría hacerme mal. Él es el Oyente, el Sabio (3 veces).

No hay fuerza ni poder sino en Allâh, el Altísimo, El Inmenso (3 veces)

Me refugio en las palabras divinas perfectas contra el mal de lo que Él ha creado

أَللّٰهُمَّ بِفَضْلِ بِسْمِ ٱللّٰهِ ٱلرَّحْمٰنِ ٱلرَّحِيمِ أَدْخِلْنَا فِي حِصْنِكَ ٱلْحَصِينِ
أَللّٰهُمَّ بِفَضْلِ بِسْمِ ٱللّٰهِ ٱلرَّحْمٰنِ ٱلرَّحِيمِ اِجْعَلْنَا فِي حِصْنِكَ ٱلْحَصِين
أَللّٰهُمَّ بِفَضْلِ بِسْمِ ٱللّٰهِ ٱلرَّحْمٰنِ ٱلرَّحِيمِ أَسْكِنَّا فِي حِصْنِكَ ٱلْحَصِينِ

Allahumma bi-faḍli « Bi-smi-Llâh ar-Raḥmân ar-Raḥîm », adkhilnâ fî ḥiṣnika l-ḥaṣîn.
Allahumma bi-faḍli « Bi-smi-Llâh ar-Raḥmân ar-Raḥîm », ij‘alnâ fî ḥisnika l ḥaṣîn.
Allahumma bi-faḍli « Bi-smi-Llâh ar-Raḥmân ar-Raḥîm », askinnâ fî ḥisnika l-ḥasîn.

¡Oh Allâh! por el favor de “En el Nombre de Allâh el Todo Misericordioso, el que Manifiesta Su Misericordia” haznos entrar en Tu ciudadela invencible.

¡Oh Allâh! por el favor de “En el Nombre de Allâh el Todo Misericordioso, el que Manifiesta Su Misericordia” instálanos en Tu ciudadela invencible.

¡Oh Allâh! por el favor de “En el Nombre de Allâh el Todo Misericordioso, el que Manifiesta Su Misericordia”, establécenos en tu ciudadela invencible.

 نَحْنُ فِي كَنَفِ ٱللّٰهِ ، نَحْنُ فِي كَنَفِ رَسُولِ ٱللّٰهِ ، نَحْنُ فِي كَنَفِ ٱلْقُرْآنِ ٱلْعَظِيمِ
نَحْنُ فِي كَنَفِ بِسْمِ ٱللّٰهِ ٱلرَّحْمٰنِ ٱلرَّحِيمِ
نَحْنُ فِي كَنَفِ لَا حَوْلَ وَلَا قُـوَّةَ إِلَّا بِٱللّٰهِ ٱلْعَلِيِّ ٱلْعَظِيم

Naḥnu fî kanafi-Llâh, naḥnu fî kanafi Rasûli-Llâh, naḥnu fî kanafi l-Qur’âni l-‘aẓîm.
Nahnu fî kanafi « Bi-smi-Llâh ar-Raḥmân ar-Raḥîm ».
Nahnu fî kanafi « Lâ ḥawla wa lâ quwwata illâ bi-Llâhi l-‘Aliyyi l-‘Aẓîm ».

Estamos bajo la protección de Allâh, estamos bajo la protección del Enviado de Allâh, estamos bajo la protección del Corán sublime.

Estamos bajo la protección de “En el Nombre de Allâh el Todo Misericordioso, el que Manifiesta Su Misericordia”.

Estamos bajo la protección de “No hay fuerza ni poder sino en Allâh, el Altísimo, El Inmenso”.

أَلْفُ أَلْفِ لَا إِلـٰهَ إِلَّا ٱللّٰهُ سَيِّدُنَا مُحَمَّدٌ رَسُولُ ٱللّٰهِ صَلَّى ٱللّٰهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ فِي قُلُوبِنَا حُشِرَتْ
أَلْفُ أَلْفِ لَا إِلـٰهَ إِلَّا ٱللّٰهُ سَيِّدُنَا مُحَمَّدٌ رَسُولُ ٱللّٰهِ صَلَّى ٱللّٰهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ عَلَى أَكْتَافِنَا نُشِرَتْ
أَلْفُ أَلْفِ لَا إِلـٰهَ إِلَّا ٱللّٰهُ سَيِّدُنَا مُحَمَّدٌ رَسُولِ ٱللّٰهِ -صَلَّى ٱللّٰهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ –
تَحُولُ بَيْنَنَا وَبَيْنَ سَاعَةِ ٱلسُّوءِ إِذَا حَضَرَتْ
أَلْفُ أَلْفِ لَا إِلـٰهَ إِلَّا ٱللّٰهُ سَيِّدُنَا مُحَمَّدٌ رَّسُولُ ٱللّٰهِ صَلَّى ٱللّٰهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ – دَارَتْ بِنَا سُورًا كَمَا دَارَت بِمَدِينَةِ الرَسُولِ

Alfu alfi « Lâ ilâha illa-Llâh, sayyidunâ Muhammad Rasûlu-Llâh », ṣallâ-Llâh ‘alayhi wa sallam, fî qulûbinâ ḥushirat.
Alfu alfi « Lâ ilâha illa-Llâh, sayyidunâ Muhammad Rasûlu-Llâh », ṣallâ-Llâh ‘alayhi wa sallam, ‘alâ aktâfinâ nushirat.
Alfu alfi « Lâ ilâha illa-Llâh, sayyidunâ Muhammad Rasûlu-Llâh », ṣallâ-Llâh ‘alayhi wa sallam, taḥûlu baynanâ wa bayna sâ‘ati s-sû’ idhâ ḥaḍarat.
Alfu alfi « Lâ ilâha illa-Llâh, sayyidunâ Muhammad Rasûlu-Llâh », sallâ-Llâh ‘alayhi wa sallam, dârat bi-nâ sûran kamâ dârat bi-madînati r-Rasûli.

Un millar de millares de « No hay más Dios que Allâh y Muḥammad es el Enviado de Allâh” – la plegaria y la paz sobre él – han sido acogidos por nuestro corazón.

Un millar de millares de « No hay más Dios que Allâh y Muḥammad es el Enviado de Allâh” – la plegaria y la paz sobre él – han sido acogidos por nuestras espaldas.

Un millar de millares de « No hay más Dios que Allâh y Muḥammad es el Enviado de Allâh” – la plegaria y la paz sobre él – separan de nosotros el momento nefasto que pueda venir.

Un millar de millares de « No hay más Dios que Allâh y Muḥammad es el Enviado de Allâh” – la plegaria y la paz sobre él – forman una muralla a nuestro alrededor tal como la que protegió Madina, la ciudad del Enviado

 سُبْحَانَ مَنْ أَلْجَمَ كُلَّ مُتَمَرِّدٍ بقُدْرَتِهِ وَأَحَاطَ عِلْمُهُ بِمَا فِي بَرِّهِ وَبَحْرِهِ
سُبْحَانَ ٱللّٰهِ وَبِحَمْدِهِ سُبْحَانَ ٱللّٰهِ ٱلْعَظِيم

Subḥâna Man aljama kulla mutamarridin bi-qudratihi wa aḥâṭa ‘ilmuHu bi-mâ fî barriHi wa ba ḥriHi.
Subḥân Allâh wa bi-ḥamdiHi, subḥân Allâh al-‘Aẓîm.

Gloria a Aquel que doma a todo el que se rebela ciegamente contra Su Todo poder, y cuya ciencia engloba todo lo que contiene Su tierra y Su mar. Gloria a Allâh, y alabanzas a Él, Gloria a Allâh, el Inmenso

 وَصَلِّ اللَّهُمَّ عَلَى سَيِّدِنَا وَمَوْلانا مُحَمَّدٍ خاتِمِ النَّبِيّينَ وإِمامِ المُرْسَلينَ وَالْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ العالَمين

Wa ṣalli Llâhumma ‘alâ sayyidinâ wa mawlâna Muḥammad khâtimi n-nabiyyîna wa imâmi
l-mursalîna wa l-ḥamdu li-Llâhi Rabbi l-‘âlamîn.

Y que Allâh haga la plegaria sobre nuestro señor y guía Muḥammad, sello de los profetas e imâm de los enviados; y Alabanza a Allâh, Señor de los mundos.